Nurt klasyczny i awangardowy w poezji współczesnej - konspekt
II. Nurt klasyczny.
1. Czesław Miłosz
a) „Walc"
-
Jasny, precyzyjny język
„Rok dziewięćset dziesięć. Już biją zegary,
Lat cicho w klepsydrach przesącza się piach.
Aż przyjdzie czas gniewu, dopełnią się miary
I znakiem ognistym śmierć stanie we drzwiach."
-
Język poetycki
„I krążą w zmrużone swe oczy wpatrzeni,
A jedwab szeleści o nagość, ach cyt ...
I pióra, i perły w huczącej przestrzeni,
I szepty, wołanie, i zawrót, i rytm."
-
Stosowanie amfibrachu (opis balu)
„I krążą w zmrużone swe oczy wpatrzeni,
A jedwab szeleści o nagość, ach cyt ..."
-
Stosowanie jambu (opis wojny)
„Do granic nieba sięgające pole
Wre morderstwami, krew śniegi rumieni."
b) „Oeconomia divina"
-
zestawienie i łączenie ze sobą znaków pochodzących z różnych kultur
„Kiedy bóg skalnych wyżyn i gromów,
Pan Zastępów, kyrios Sabath
Najdotkliwiej upokorzy ludzi,
(...) Było to wiadomo niepodobne, zaiste,
Do wiekowego cyklu królewskich tragedii."
-
Nawiązanie do Biblii
„Wrzawą wielu języków ogłoszono śmiertelność mowy."
c) „Przypowieść o maku"
-
nawiązanie w tytule do Biblii
d) „Nie tak"
-
Wersy wiersza przypominają wersety biblijne - nawiązanie do psalmów
„Przebacz. Byłem strategiem i jak wielu tych co przemykają się
nocą koło ludzkich budowli."
-
Warstwa leksykalna odsyła do Biblii
„I wypada się hymn albo psalm przewodnika chóru, zostaje
kantyczka."
e) „Traktat moralny", „Oda do ptaka"
-
Nawiązanie do tradycyjnych gatunków klasycznych - traktatu i ody.
f) „Campo di Fiori"
-
dokładny opis
„W Rzymie na Campo di Fiori
kosze oliwek i cytryn,
Bruk opryskany winem
I odłamkami kwiatów.
Różowe owoce morza
Sypią na stoły przekupnie."
-
Jasny, precyzyjny język
„Tu na tym właśnie placu
Spalono Giordana Bruna,
Kat płomień stosu zażegnał
W kole ciekawej gawiedzi."
-
Ironia
„Rozwiewał suknie dziewczynom
Ten wiatr od domów płonących,
Śmiały się tłumy wesołe
W czas pięknej warszawskiej niedzieli."
g) „Zaklęcie"
-
Nawiązanie do oświecenia - pochwała rozumu.
„Piękny jest ludzki rozum i niezwyciężony."